Услуги переводчиков

1) Письменный перевод

Команда профессионалов переводческого агентства Inolingvo выполняет письменные переводы с многих языков мира. Наши переводчики – это опытные и грамотные лингвисты, большинство из которых являются носителями того языка, с переводами на который работают. Кроме того, каждый переводчик нашего бюро является узкопрофильным специалистом и в совершенстве владеет той терминологией, которая необходима для точного перевода текстов его тематики.

Специалистами нашего агентства выполняется письменный перевод документации:

  • перевод технических текстов (чертежи, схемы, спецификации, инструкции, руководства по эксплуатации)
  • перевод научных текстов
  • перевод проектной и тендерной документации
  • перевод нормативной и юридической документации
  • перевод официальной и деловой документации
  • перевод рекламных и маркетинговых материалов (статьи, каталоги, буклеты)
  • перевод художественной литературы
  • перевод медицинской документации
  • перевод финансовой и аудиторской документации
  • личных документов, в том числе дипломов, справок, паспортов, свидетельств о праве собственности;
  • перевод веб-сайтов и т.д.

Сроки выполнения заказа оговариваются в индивидуальном порядке. Они зависят, как правило, от объема и тематики исходного документа, а также того, требует ли он нотариального заверения.

Для того, чтобы оформить заявку на письменный перевод текста, Вам необходимо обратится к нашему менеджеру. Заказ будет оформлен в кратчайшие сроки и, после подбора специалиста, работающего с данным языком и тематикой, а также согласования всех нюансов, переводчик приступает непосредственно к его выполнению.

2) Устный перевод

Устный перевод - это передача смысла устного высказывания, составленного на одном языке, с помощью языковых средств другого языка, с учетом всех лексических, грамматических и стилистических особенностей. Устные переводы обычно делятся на два вида синхронный перевод и последовательный перевод.

• Синхронный перевод

Синхронный перевод - это "высший пилотаж" устного перевода, когда переводчик говорит одновременно с докладчиком с запаздыванием на 2-3 секунды. Из сотен хороших переводчиков только единицы - синхронисты. Эта работа требует колоссальной скорости мысли, непревзойденного знания языка, широкой эрудиции и крепких нервов.

1. Самой распространенной разновидностью является синхронный перевод "на слух", когда синхронный переводчик воспринимает, как правило, через наушники, непрерывную речь оратора и осуществляет перевод блоками, по мере поступления информации.

2. Менее распространенной, но, также достаточно востребованной разновидностью синхронного перевода является, так называемый "перевод с листа" с предварительной подготовкой или без нее. Синхронный переводчик заблаговременно получает письменный текст речи оратора и выполняет перевод в соответствии с предоставленными материалами, внося необходимые коррективы по ходу развертывания речи.

3. Третьей, самой редкой разновидностью синхронного перевода является синхронное чтение заранее переведенного текста. Синхронный переводчик, следуя за речью оратора, зачитывает заранее подготовленный текст, и, при необходимости, вносит коррективы, если оратор по ходу выступления отступает от первоначального текста.

• Последовательный перевод

Последовательный перевод — это один из видов устного перевода, при котором говорящий время от времени делает в речи паузы, необходимые переводчику для перевода сказанного. Эти паузы, как правило, небольшие, так как профессиональный переводчик обычно уже во время звучания речи формулирует перевод и во время паузы произносит его...

Устный последовательный перевод обычно используется при проведении мероприятий с относительно небольшим количеством участников. Данный вид перевода очень эффективен при «мобильном» характере коммуникации с большим количеством переездов, передвижений: при работе на промышленных объектах, переговорах с последующими экскурсиями и т. п. Мероприятия, обычно осуществляемые с помощью последовательного перевода.

В зависимости от формы реализации текста оригинала различают:

- последовательный перевод с записью устного текста;

- абзацно-фразовый перевод устного текста;

- зрительно-устный перевод письменного текста.

Хотите заказать устный перевод?
  • Желательно разместить заказ за 2-3 дня до даты начала работы, чтобы у переводчика была возможность распределить свой график работы и, при необходимости, подготовиться.
  • Желательно предварительное предоставление текстовых материалов по теме мероприятия. Это позволит переводчику подготовиться к мероприятию, "погрузиться в тему", чтобы выполнить устный перевод на высоком профессиональном уровне.
  • Чем раньше вы передадите нам заявку, тем больше у нас будет времени и возможностей подобрать для вас наилучшего исполнителя.

3) Апостиль

В большинстве случаев, перевод иностранных документов требуется, когда нужно в другой стране представить какие-то бумаги в различные инстанции. Что же такое апостиль? Это штамп специального типа, который проставляется только на официальных документах, выданных государственными органами в определенной стране. Только после того, как на документе будет стоять апостиль, его можно считать юридически подлинным.

Данный штамп ставится на переведенные документы только в специализированных органах, таких как МинЮст, МИД и Министерство образования. На каждый тип штамп ставится в определенной инстанции. Например, если необходимо легализировать материальные объекты медицинского типа, такие как медсправки, справки о несудимости, с места жительства и так далее, то в таком случае нужно обращаться в МИД. Если необходимо проставить штамп на свидетельствах из ЗАГСА или нотариальных, то следует обращаться в МинЮст и, соответственно, образовательные документы предоставляются в Министерство образования, где на них ставятся соответствующие штампы.

К документам, на которых можно ставить апостиль, относятся следующие: дипломы, паспорта, учебные документы, аттестаты, справки, свидетельства из ЗАГСа, нотариальные, юридические документы и многие другие. На всех них может быть проставлен штамп апостиль, что будет означать полную легализацию.

Страны, которые требуют проставление одного апостиля:
-
Австралия Исландия ЮАР
Азербайджан Испания Польша
АлбанияКазахстанРоссийская
АндорраКитай (только Гонконг и Макао) Румыния
Антигуа и Барбуда Кипр Самоа
Аргентина Колумбия Свазиленд
Армения Корея Сейшельские
Багамы Латвия, Лесото Сент-Винсент
Барбадос Литва Сент-Киттс
Белиз Либерия Сент-Люсия
Беларусь Лихтенштейн Сербия
Болгария Люксембург Словацкая Республика
Босния и Герцеговина Маврикий Словения
Ботсвана Македония США
Бруней Малави Суринам
Венесуэла Мальта Тонга
Гондурас Маршалловы острова Тринидад и Тобаго
Гренада Мексика Турция
Греция Молдова Венгрия
Грузия Монако Украина
Доминиканская Республика Черногория Федеративная Республика Германия
Эквадор Намибия Фиджи
ЭльСальвадор Ниуэ Финляндия
Эстония Новая Зеландия Хорватия
Израиль Норвегия Чешская Республика
Индия Острова Кука Швеция
Ирландия Панама Япония

В редких случаях может потребоваться проставление двойного апостиля, что требуют некоторые страны. В таком случае, первый штамп проставляют на оригиналах или копиях, нотариально заверенных. Далее делается перевод документов на необходимый язык, после чего на заверенный перевод ставится второй штамп. Среди стран, требующих двойной апостиль, есть такие, как Франция, Англия, Швейцария, Австрия, Португалия и некоторые другие. Данная процедура значительно усложняет и удлиняет процесс перевода и проставления штампов апостиль, без которых просто не обойтись всем желающим уехать в перечисленные страны.

Нотариальное заверение перевода

Переводческая компания Inolingvo предоставляет не только услуги быстрого и качественного перевода, мы так же на месте можем нотариально заверить соответствующие документы, что значительно ускоряет их оформление. Высокий уровень нашего бюро переводов позволяет осуществлять нотариальный перевод качественно в установленные сроки.

Обращаясь в переводческую компанию Inolingvo, вы не только получаете качественные и быстрые услуги, но и экономите время, получая в одном месте сразу комплекс услуг.

Услуги юристов

Услуги для юридических лиц

Юридическое сопровождение бизнеса (абонентское обслуживание), включает в себя:

- неограниченное количество устных консультаций по вопросам хозяйственной деятельности;

- три письменных консультации в месяц (жалобы, заявления, ответы на запросы госорганов, досудебные претензии, ответы на досудебные претензии);

- экспертизу/разработку трех договоров в месяц. Стоимость – 50 000 тенге (в месяц).

Судебное представительство по хозяйственным спорам, включает в себя:

- сбор, анализ и подготовку материалов, для представления в суд;

- защиту интересов непосредственно в суде до момента вынесения решения по делу.

Стоимость от 150 000 тенге и выше
(стоимость определяется в зависимости от сложности и количества документов, которые необходимо проанализировать и изучить) – в суде первой инстанции (районные суды г.Алматы, СМЭС)

Стоимость от 50 000 тенге и выше
в судах апелляционной и кассационной инстанций.

Договорные правоотношения:
разработка/экспертиза договоров различной сложности, участие в переговорах с контрагентами по вопросам определения условий договоров, досудебное урегулирование договорных споров (устное, письменное).

Стоимость от 10 000 тенге за один договор.

Услуги для физических лиц

Юридическая консультация – устная от 3 000 тенге, письменная (заявление, исковое заявление, жалоба, претензия) от 5 000 тенге

Защита и представительство в суде по гражданским и уголовным делам (со стороны потерпевшего/гражданского истца):
жилищным, брачно-семейным, наследственным спорам, взысканию долга/ущерба, возмещение вреда по ДТП и прочим гражданско-правовым спорам – от 100 000 тенге в суде первой инстанции, от 30 000 тенге в судах апелляционной и кассационной инстанций.

Брачные договора – 10 000 тенге.

Услуги нотариуса

У нас Вы сможете оформить различные документы: договоры, в том числе купли-продажи, дарения, пользования, займа, брачный договор; карточки с образцами подписей и оттиска печати; заявления,  доверенности; копии документов, а также проконсультироваться у нотариуса по всем интересующим Вас вопросам связанными с нотариальными действиями. В зависимости от Ваших пожеланий нотариальные действия могут совершаться как в офисе у нотариуса, так и с выездом. Мы ценим Ваше время и приложим все усилия, чтобы оказать нотариальные услуги быстро и качественно, стараясь не создавать очередей.

Нотариальные действия, совершаемые нотариусом
  1. удостоверении сделок;
  2. удостоверении договоров об отчуждении имущества;
  3. удостоверении договоров о порядке пользования имуществом;
  4. удостоверении брачных договоров;
  5. удостоверении завещаний;
  6. удостоверении доверенностей;
  7. удостоверении учредительных документов юридических лиц;
  8. назначении доверительного управляющего наследством;
  9. выдаче свидетельства о праве на наследство;
  10. выдаче свидетельства о праве собственности на долю в общем имуществе супругов и иных лиц, имеющих имущество на праве общей совместной собственности;
  11. наложении и снятии запрещения отчуждения имущества;
  12. свидетельствовании верности копий документов и выписок из них;
  13. свидетельствовании подлинности подписи на документах;
  14. свидетельствовании верности перевода документов с одного языка на другой;
  15. удостоверении фактов;
  16. передаче заявлений физических и юридических лиц другим физическим и юридическим лицам;